Kazak Türkçesi - Ses ve Şekil Bilgisi
KAZAK
TÜRKÇESİ
Kazak
Türkçesi de Kıpçak grubu lehçelerine dâhil edilmektedir. Türk lehçeleri
içerisinde en geniş sahada konuşulan Türk lehçesidir. Söz varlığı öncelikle
Türkçe asıllı kelimelerden oluşur.
Kazak
Türkçesi; kuzeydoğu kolu, güney kolu ve batı kolu olmak üzere üç kola
ayrılmaktadır. Bunlardan kuzeydoğu kolu çağdaş yazı dilinin temelini oluşturur.
Kazak
Türkleri 1923 yılına kadar Arap alfabesini kullanırlar. 1928’de Latin
alfabesine geçerler. Ancak 1940 yılında, Sovyet yönetiminin isteği doğrultusunda,
bu alfabeden vazgeçilerek Kiril alfabesi kabul edilir. Bağımsızlığa kadar
eğitim dili olarak Rusça kullanılır. Bağımsızlık ilan edildikten iki yıl sonra
28 Ocak 1993’te Yeni Anayasa’nın kabulü ile birlikte Kazak Türkçesi resmî dil
olarak kabul edilir.
SES BİLGİSİ
Ünlüler
Kazak
Türkçesinde dokuz ünlü bulunur: “a, e, ä, ı, i, o, ö, u, ü”
Açık
e ünlüsü (ä sesi) çoğu zaman ilk hecede yer alır ve vurgulu olarak söylenir.
Kazak
Türkçesinde büyük ünlü uyumu Türkçe kelimelerde oldukça sağlamdır
Kazak
Türkçesinde küçük ünlü uyumu, sadece ilk hecesinde düz ünlü bulunduran
sözcüklerde görülür: alıp, barıp (varıp), jetip (yetip), jaratılış (yaratılış),
bilgir (bilgiç), keyin (sonra).
Ünsüzler
Kazak
Türkçesinde 23 ünsüz vardır. Bunlar: “b, ç, d, f, g, ğ, h, x, j, k, q, l, m, n,
ñ, p, r, s, ş, t, v, y, z” ünsüzleridir. Kazak Türkçesinde Türkiye Türkçesinden
farklı beş ünsüz vardır: v, ğ, x, ñ ve q. Bunlardan v sesi iki dudak büzülerek
telaffuz edilir. ğ, Türkiye Türkçesindeki yumuşak g’den daha belirgindir ve gırtlağa
yakın telaffuz edilir. x, Türkiye Türkçesi ağızlarında sık görülen hırıltılı
gırtlak h’sidir. ñ yine Türkiye Türkçesi ağızlarında görülen damak n’sidir. q
ise Türkiye Türkçesindeki kalın k’ya göre gırtlağa daha yakın telaffuz edilen
bir sestir.
Kazak
Alfabesinde bu 23 ünsüzden başka çift ses değerine sahip olan ve daha çok Rusça
kelimelerde görülen yedi harf daha vardır: Ë (yo), И (iy, ıy), У (uv, üv, v), Ц
(ts), Щ (şç), Ю (yu), Я (ya).
Kazak Türkçesinde
Ünsüzlerle İlgili Özellikler
1- Türkiye
Türkçesindeki ş’ler Kazak Türkçesinde s’dir.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak Türkçesi
taş tas
beş bes
karşı qarsı
kuş qus
gümüş kümis
düş- tüs-
işle- iste-
aş- as-
başka basqa
kişi kisi
kaş qas
kış qıs
2- Türkiye
Türkçesindeki ç’ler Kazak Türkçesinde ş’dir.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak Türkçesi
üç üş
ağaç ağaş
için üşin
güç küş
(kuvvet
mânâsında)
iç- iş-
aç- aş-
çıkar- şığar-
uç- uş-
3- Türkiye
Türkçesinde kelime başında bulunan y’ler Kazak Türkçesinde j’dir. (Ancak bu ses
Doğu Türkistan ve Moğolistan Kazaklarıyla Kazakistan Cumhuriyeti’nin pek çok
yerinde c’dir.)
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak Türkçesi
yer jer (cer)
yıl jıl (cıl)
yol jol (col)
yaş jas (cas)
yedi jeti (ceti)
yüz jüz (cüz)
yaz jaz (caz)
yaz- jaz- (caz-)
yat- jat- (cat-)
ye- je- (ce-)
yürek jürek (cürek)
yoldaş joldas (coldas)
4-
Türkiye Türkçesinde kelime başında bulunan ince g’ler Kazak
Türkçesinde ince k’dir.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
göz köz
güz küz
göl köl
geyik kiyik
gerek kerek
gün kün
gönül köñil
gök kök
5-
Türkiye Türkçesinde kelime başında bulunan d’ler Kazak
Türkçesinde t’dir.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
dil til
dört tört
diş tis
diri tiri
deniz teñiz
demir temir
döşek tösek
dağ taw
dar tar
dur- tur-
dök- tök-
dik- tik-
Ancak de- fiili ile Arapça ve Farsça’dan alınan kelimeler
her iki lehçede de d ile başlar:
de- de-
dost dos
dünya düniye
din din
devlet däwlet
(zenginlik mânâsında)
6-
Türkiye Türkçesinde sonunda n bulunan kelimelerin başındaki
b’ler Kazak Türkçesinde m’dir.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
ben men
bin mıñ
burun murın
boyun moyın
beyin mıy
bin- min-
7-
Türkiye Türkçesinde v ile başlayan aşağıdaki kelimeler Kazak
Türkçesinde b ile başlar.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
var bar
varlık barlıq
(bütün, hep mânâsında)
var- bar-
ver- ber-
8-
a) Türkiye Türkçesindeki kalın ünlülü ve tek heceli
kelimelerin sonundaki ğ(ı)’lar, Kazak Türkçesinde w’dir.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
dağ taw
sağ (sağlam mânâsında) saw
tuğ tuw
doğ- tuw-
boğ- buw-
yuğ-(yu-)(yıka- mânâsında) juw- (cuw-) bağ baw
b) Türkiye Türkçesinde kelime içinde bulunan ğ(ı)’ların
büyük bir kısmı Kazak Türkçesinde w’dir.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
ağır awır
ağız awız
bağır bawır
buğra buw
doğru tuwra
kuğu quw
ağu uw
Bu ğ(ı)’ların az bir kısmı y olur:
sığır sıyır
buğday bıyday
9-
Türkiye Türkçesinde ilk hecesinde o veya ö bulunan bir kısım
kelimeler, Kazak Türkçesinde u veya ü’lüdür.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
doğ- tuw-
boğ- buw-
koğ- (kov-) quw-
boz- buz-
gözet- küzet-
öğret- üyret-
soğuk suwıq
oğul ul
10- Arapça ve
Farsça’dan alınan kelimelerdeki f’ler Türkiye Türkçesinde muhafaza edilmiş,
Kazak Türkçesinde ise p olmuştur.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
fikir pikir
defter däpter
fil pil
fayda payda
âfet apat
misafir müsäpir
(zavallı
mânâsında)
tâife taypa
vefa opa
vefat opat
örf ğurıp
11- Arapça’dan
alınan kelimelerdeki ayınlar Kazak Türkçesinde
ğ olmuştur. Türkiye Türkçesinde ise düşmüştür.
Örnekler:
|
Arapça ‘ilim
‘âlim |
Türkiye
Türkçesi ilim âlim |
Kazak
Türkçesi ğılım
ğalım |
|
‘ömr |
ömür |
ğumır (ömir şekli de var) |
|
‘asr |
asır |
ğasır |
|
sa‘at |
saat |
sağat |
|
ma‘na |
mânâ |
mağına |
|
mu‘allim |
muallim |
muğalim |
|
tabî ‘at |
tabiat |
tabıyğat |
|
‘Abdullah |
Abdullah |
Ğabdulla |
12- Arapçadan
alınan bazı kelimelerin başında yer alan “va” ve “ve” heceleri Türkiye
Türkçesinde aynen korunmuş, Kazak Türkçesinde ise o veya ö olmuştur.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
vatan otan
vefa opa
vefat opat
vak‘a oqıyğa
vasiyet ösiyet
vekil ökil
13- Kazak
Türkçesinde l ünsüzü, Türkiye Türkçesinden farklı olarak l, m, n, ñ ve z
ünsüzlerinden sonra geldiğinde değişerek d olur. Bu değişme daha çok l ünsüzü ile başlayan eklerde
(-lar, ler çokluk eki; -lıq,
-lik ve –lı,
-li isimden isim yapma ekleri; -la-, -le- isimden fiil yapma eki) görülür.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
yıllar jıldar (cıldar)
göller kölder
molla molda
adamlar adamdar (insanlar mânâsında)
gelinler kelinder
kâğıtlar qağazdar
denizler teñizder
yıllık jıldıq
(cıldıq)
adamlık adamdıq (insanlık mânâsında)
hanlık xandıq
sözlük sözdik
dilli tildi
giyimli kiyimdi
kanlı qandı
gözlü közdi
kolla- qolda-
selâmlaş- sälemdes-
dizginle- tizginde-
anla- añda-
(dikkatli olmak mânâsında)
izle- izde-
14- Kazak
Türkçesinde l ünsüzü, sedâsız (tonsuz) ünsüzlerden (k, q, p, s, ş, t) sonra
geldiğinde değişerek t olur. Türkiye Türkçesinde böyle bir değişme görülmez. Bu
değişme de daha çok l ile başlayan eklerde görülür.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
taşlar tastar
kitaplar kitaptar
atlar attar
geyikler kiyikter
arslan arıstan
Kazaklar Qazaqtar
dostluk dostıq
açlık aştıq
edepli ädepti
kutlu quttı
güçlü küşti
başla- basta-
işle- iste-
sakla- saqta-
akla- aqta-
kışla- qısta-
15- Kazak
Türkçesinde m ünsüzü bir kısım sedâlı (tonlu) ünsüzlerden sonra geldiğinde
değişerek b olur. Bu değişme özellikle m ünsüzü ile başlayan (-ma-, -me-
fiilden olumsuz fiil yapma eki, -ma, -me soru eki) eklerde görülür. Bu ekler m,
n, ñ, ve z sedâlı (tonlu) ünsüzlerinden sonra geldiğinde başlarındaki m’ler
b’ye dönüşür.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
yumma- jumba- (cumba-)
konma- qonba-
binme- minbe-
sönme- sönbe-
onma-(iyileşmemek oñba-
mânâsında)
yazma- jazba- (cazba-)
sezme- sezbe-
dedim mi? dedim
be?
oyun mu? oyun ba?
sen mi? sen be?
aldın mı? aldıñ ba?
gördün mü? kördiñ be?
aldınız mı? aldıñız ba?
siz
mi? siz be?
az
mı? az ba?
16- Kazak
Türkçesinde m ünsüzü, sedâsız (tonsuz) ünsüzlerden (k, q, p, s, ş, t) sonra
geldiğinde değişerek p olur. Türkiye Türkçesinde böyle bir değişme görülmez. Bu
değişme de özellikle m ile başlayan eklerde görülür.
Örnekler:
Türkiye Türkçesi Kazak
Türkçesi
yetmiş jetpis (cetpis)
atma- atpa-
gitme- ketpe-
akma- aqpa-
dikme- tikpe-
açma- aşpa-
içme- işpe-
aşma aspa-
düşme- tüspe-
tepme- teppe-
aldık mı? aldıq pa?
gördük mü? kördik pe?
çöp mü? şöp pe?
boş mu? bos
pa?
güreş mi? küres pe?
ağaç mı? ağaş
pa?
aç mı? aş
pa?
saat mi? sağat pa?
kayık mı? qayıq
pa?
kirpik mi? kirpik
pe?
ŞEKİL BİLGİSİ
İsim Çekim Ekleri
Çokluk Eki: +lAr, +dAr, +tAr (Ek Türkiye Türkçesinde yalnızca –lAr
şekliyle kullanılmaktadır.)
İyelik Ekleri:
1. teklik +m, (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde kullanılmaktadır.)
1. çokluk +mIz; (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde kullanılmaktadır.)
2. teklik +ñ, (Ek Türkiye Türkçesinde –n şeklinde kullanılmaktadır.)
2. çokluk +ñIz; +lArIñ, +lArIñIz; (Ek Türkiye Türkçesinde –nIz olarak
kullanılmaktadır.)
3. teklik +I; +sI; (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde
kullanılmaktadır.)
3. çokluk +I; +Sı (Ek Türkiye Türkçesinde –lArI şeklinde
kullanılmaktadır.)
Hâl Ekleri:
a. Yalın hâl: Eksizdir.
b. İlgi hâli: +nIñ, +dIñ, +tIñ (Ek Türkiye Türkçesinde –nIn –nUn şeklinde
kullanılmaktadır.)
c. Yükleme hâli: +nI; +dI; +tI (Ek Türkiye Türkçesinde –I şeklinde
kullanılmaktadır.)
d. Yönelme hâli: +ğa,+ge; +qa,+ke (Ek Türkiye Türkçesinde –A şeklinde
kullanılmaktadır.)
e. Bulunma hâli: +dA;+Ta (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde
kullanılmaktadır.)
f. Ayrılma hâli: +dAn; +tAn; +nAn (Ek Türkiye Türkçesinde –DAn şeklinde
kullanılmaktadır.)
g. Eşitlik hâli: +menen/+men;
+benen/+ben; +penen/+pen (Ek Türkiye
Türkçesinde –CA şeklinde kullanılmaktadır.)
h. Vasıta hâli: +dAy; +tAy; -şA
Aitlik eki: +qı, +ki; +ğı, +gi Soru eki: -ma, -me; -ba, -be; -pa, -pe (Ek Türkiye Türkçesinde –lA şeklinde
kullanılmaktadır.)
Fiil Çekim Ekleri
Şahıs Ekleri:
a. Zamir Kökenli Şahıs Ekleri:
1. teklik -mIn, -pIn; (Ek Türkiye Türkçesinde –(I)m şeklinde
kullanılmaktadır.)
1. çokluk -bIz, pIz; (Ek Türkiye Türkçesinde –(I)z şeklinde
kullanılmaktadır.)
2. teklik -sIñ, (Ek Türkiye Türkçesinde –sIn şeklinde kullanılmaktadır.)
2. çokluk -sIñdAr; -sIzdAr; -sIz; (Ek Türkiye Türkçesinde –sInIz şeklinde
kullanılmaktadır.)
3. teklik -ø, (Türkiye Türkçesinde de bu şekilde eksiz kullanılmaktadır..)
3. çokluk –ø (Ek Türkiye Türkçesinde –lAr şeklinde kullanılmaktadır.)
b. İyelik Kökenli Şahıs Ekleri:
1. teklik -m, (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde kullanılmaktadır.)
1. çokluk -k; (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde kullanılmaktadır.)
2. teklik -ñ, (Ek Türkiye Türkçesinde –n şeklinde kullanılmaktadır.)
2. çokluk -ñdar; -ñIzdAr; -ñIz; (Ek Türkiye Türkçesinde –nIz şeklinde
kullanılmaktadır.)
3. teklik -ø, (Türkiye Türkçesinde de bu şekilde eksiz kullanılmaktadır.)
3. çokluk –ø (Ek Türkiye Türkçesinde –lAr şeklinde kullanılmaktadır.)
c. Emir Kökenli Şahıs Ekleri:
1. teklik -AyIn, (Ekin Türkiye Türkçesi hâli
bulunmamaktadır.)
1. çokluk -ayıq, -eyik; -yIn; -yıq,
-yik; (Ekin Türkiye Türkçesi hâli
bulunmamaktadır.)
2. teklik -ø, (Türkiye Türkçesinde de bu şekilde eksiz kullanılmaktadır.)
2. çokluk -ñdAr; -ñIzdAr, -ñIz; (Ek Türkiye Türkçesinde –In şeklinde
kullanılmaktadır.)
3. teklik –sIn, (Ek Türkiye Türkçesinde de bu şekilde kullanılmaktadır.)
3. çokluk –sIn (Ek Türkiye Türkçesinde –sInlAr şeklinde kullanılmaktadır.)
Zaman ve Şekil Ekleri:
a. Bildirme Kipleri
Öğrenilen Geçmiş Zaman: -(I)p (Ek Türkiye Türkçesinde –mIş –mUş şeklinde
kullanılmaktadır.)
Görülen (Bilinen) Geçmiş Zaman:
-dI,-tI; -ğan, -gen; -qan, -ken; -AtIn,-ytIn (Ek Türkiye Türkçesinde –DI –DU şeklinde kullanılmaktadır.)
Şimdiki Zaman: -A, -y; fiil + (Ip) + otır-,
jat-(ır), jür-, tur- + şahıs eki; -(U)vdA (Ek
Türkiye Türkçesinde –yor şeklinde kullanılmaktadır.)
Gelecek Zaman: fiil+ğalı (-geli,
-qalı, -keli)+ jat-(ır), jür-, otır-, tur-+şahıs eki; -A, -y; -maq(şı),
-mek(şi); -maq(şı), -mek(şi); -baq(şı), -bek(şi); -paq(şı), -pek(şi) (Ek Türkiye Türkçesinde –AcAk şeklinde
kullanılmaktadır.)
Geniş Zaman: -Ar; -r (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde kullanılmaktadır.)
b. Tasarlama Kipleri
Şart Kipi: -sA (Ek Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde kullanılmaktadır.)
Gereklilik Kipi: fiil + -Uv/-v+
iyelik ekleri +kerek; fiil + -Uv/-v+ iyelik ekleri + teyis(ti) (Ek Türkiye Türkçesinde –mAlI şeklinde kullanılmaktadır.)
Emir Kipi: Emir kipinde her şahsın
ayrı bir eki vardır. (Kip Türkiye
Türkçesinde de aynı şekildedir.)
İstek Kipi: -ğay, -gey; -qay, -key;
fiil + ğı (-gi; -qı, -ki) + iyelik ekleri + keledi (Ek Türkiye Türkçesinde –A şeklinde kullanılmaktadır.)
Fiillerin Birleşik Çekimi
1. Rivayet
Rivayet çekimi, kip ve zaman
eklerinden sonra “eken” (imiş) kelimesi kullanılarak yapılır.
2. Tip Görülen Geçmiş Zamanın
Rivayeti
alğan ekenmin (almıştım)
3. Tip Görülen Geçmiş Zamanın
Rivayeti
baratın ekenmin (gelirmişim)
Şimdiki Zamanın Rivayeti
1. Tip Şimdiki Zamanın Rivayeti
kele ekenbin (geliyormuşum)
2. Tip Şimdiki Zamanın Rivayeti:
jazıp otırğan ekenmin (yazıyormuşum)
3. Tip Şimdiki Zamanın Rivayeti
istevde ekenmin (çalışmaktayım)
Gelecek Zamanın Rivayeti
1. Tip Gelecek Zamanın Rivayeti
barğalı jatır ekenmin (gidecekmişim)
2. Tip Gelecek Zamanın Rivayeti
Bu kipin rivayet birleşik çekemi
fiil + -a, -e; -y + -dI + eken + şahıs ekleri formülüyle
kurulur:
tutadı ekenmin (tutacakmışım)
3. Tip Gelecek Zamanın Rivayeti
almaq ekenmin (almak
niyetindeymişim)
Geniş Zamanın Rivayeti
berer ekenmin (verirmişim)
Şart Kipinin Rivayeti
Şart kipinin rivayetinde şahıs
ekleri, şart ekinin üzerine gelir.
alsam eken (alsaymışım)
Gereklik Kipinin Rivayeti
baruvım kerek eken (gitmeliymişim)
İstek Kipinin Rivayeti
1. Tip İstek Kipinin Rivayeti
barğay ekenmin (gideymişim)
2. Tip İstek Kipinin Rivayeti
istegim keledi eken (çalışmak
istiyormuşum)
Hikâye
Fiil kiplerinin hikâye şekli “e-di”
(<er-) kelimesiyle yapılır. Kip ve zaman ekinden sonra “edi” kelimesi
getirilerek hikâye çekimi yapılır. (TT: -idi)
Öğrenilen Geçmiş Zamanın Hikâyesi
urıp edim (vurmuştum)
Görülen Geçmiş Zamanın Hikâyesi
2. Tip Görülen Geçmiş Zamanın
Hikâyesi
jılağan edim (ağlamıştım)
Şimdiki Zamanın Hikâyesi
2. Tip Şimdiki Zamanın Hikâyesi
jazıp otırğan edim (yazıyordum)
3. Tip Şimdiki Zamanın Hikâyesi
baruvda edim (gitmekteydim)
Gelecek Zamanın Hikâyesi
1. Tip Gelecek Zamanın Hikâyesi
barğalı jatır edim (gidecektim)
3. Tip Gelecek Zamanın Hikâyesi
almaq edim (almak niyetindeydim)
Geniş Zamanın Hikâyesi
berer edim (verirdim)
Şart Kipinin Hikâyesi
alsam edi (alsaydım)
Gereklik Kipinin Hikâyesi
jazuvım kerek edi (yazmalıydım)
İstek Kipinin Hikâyesi
1. Tip İstek Kipinin Hikâyesi
alğay edim (alaydım)
2. Tip İstek Kipinin Hikâyesi
istegim keletin edi (çalışmak
istemiştim)
Şart
Şart birleşik çekimi, kip eklerinden
sonra bol- fiilinin şartı ile elde edilir.
(TT: -ise)
Görülen Geçmiş Zamanın Şartı
2. Tip Görülen Geçmiş Zamanın Şartı
kelgen bolsam (gelmişsem)
Şimdiki Zamanın Şartı
2. Tip Şimdiki Zamanın Şartı
jazıp otırğan bolsam (yazıyorsam)
3. Tip Şimdiki Zamanın Şartı
baruvda bolsam (gitmekteysem)
Gelecek Zamanın Şartı
3. Tip Gelecek Zamanın Şartı
almaq bolsam (almak niyetindeysem)
Geniş Zamanın Şartı
keler bolsam
Gereklik Kipinin Şartı
jazuvım kerek bolsa (yazmalıysam)
-imek ve -iken Fiiliyle Yapılan İsim
Çekimi
Kazak Türkçesinde isim çekiminin;
şimdiki zaman, öğrenilen geçmiş zaman, görülen geçmiş zaman ve şart şekilleri
görülmektedir.
1. Şimdiki Zaman
Şimdiki zamanın çekiminde değişik
şahıs ekleri kullanılır. Ünlülerden ve l, r, v, y’den sonra m ile (-mIn, -mIz);
m, n, ñ, z’den sonra b ile (-bIn, -bIz); k, p, t, s, ş’den sonra ise p (-pIn,
-pIz) eki kullanılır.
Qazakpın (Kazak’ım)
2. Öğrenilen Geçmiş Zaman
Öğrenilen geçmiş zamanın çekimi
“eken” (imiş) kelimesiyle yapılır.
bala ekenmin (çocukmuşum)
3. Görülen Geçmiş Zaman
Görülen geçmiş zamanın çekimi “e-di”
(< er-) kelimesiyle yapılır.
qonaq edim (konuk idim)
4. Şart
Şart çekiminde isimlerin üzerine
bolsa (olsa, ise) kelimesi getirilir.
üyde bolsam (evdeysem)
Yapım Ekleri
İsimden İsim Yapan Ekler
+Av:
Birden yediye kadar olan sayılara gelerek beraberlik ifade eder: ekev (ikisi,
her ikisi), üşev (üçü), törtev (dördü), altav (her altısı), besev (beşi, her
beşi).
+dağan/+degen; +tağan/+tegen: Yuvarlak sayılara gelerek “-larca” anlamını
verir: ondağan (onlarca), qırıqtağan (kırktan çok).
+dAs; +tAs; +lAs: Beraberlik, eşlik, ortaklık ifadesi yapar: köñildes
(gönüldaş), attas (adaş), tilevles (dilektaş).
+ğılt(ım)/+qılt: Renk isimlerine ve sıfatlara gelir; yakınlık, benzerlik,
azlık ifade eder: bozğılt (bozca, grimsi), sarğılt (sarıca), surğılt (grimsi),
qışqılt (acımsı), sarğıltım (sarımsı).
+lI; +dI; +tI: Türkiye Türkçesinde +lI, +lU olan bu ekin Kazak
Türkçesinde ünsüz uyumu dolayısıyla d’li ve t’li şekilleri vardır. Ayrıca ekin
yuvarlak şekli görülmez: köşpeli (göçebe), arlı (utangaç), bayıptı (zeki),
güldi (güllü), ataqtı (ünlü), paydalı (faydalı), edepti (edepli).
+lıq/+lik; +dıq/+dik; +tıq/+tik: Adlardan yer, âlet, topluluk
adları, soyut adlar ve sıfat yapan ektir: balalıq, eginşilik (ekincilik),
orındıq (sandalye), joldastıq (yoldaşlık), kisilik (kişilik), biyiktik
(yükseklik), jıldıq (yıllık), tündik (baca deliği), aptalıq (haftalık).
+raq/+rek: Sıfatlarda karşılaştırma yapar. Ünsüzle biten kök ve
gövdelerde yardımcı ünlü kullanılır. kögirek (daha mavi), ağıraq (daha ak),
jaqsıraq (daha güzel), küştirek (daha güçlü), terenirek (daha derin).
+sIz: -lı, -li ekinin olumsuzudur: balasız, muñsız (kedersiz), caysız
(yersiz), talapsız (amaçsız), esepsiz (hesapsız), caramsız (yararsız), sansız
(sayısız), adiletsiz (adaletsiz), ünsiz (sessiz), äkesiz (babasız).
+şA:
Küçültme ekidir ayrıca dil ve lehçe isimleri türetir: kitapşa (bröşür), balıqşa
(balıkcık), ögizşe (dana), körpeşe (minder), türikşe (Türkçe), ağılşınşa
(İngilizce), nemisşe (Almanca).
+şAñ:
Sıfat türeten bir ektir: aşuşan (öfkeli), etikşen (çizmeli), sözşen (söz
ustası), terşen (çok terleyen), boyşañ (uzun boylu), kirşeñ (kir tutan, çabuk
kirlenen)
+şaq/+şek: Sevgi ve küçültme ifade eder: kelinşek (genç kadın),
inişek (küçük kardeş), qulınşaq (taycık, sevimli tay).
+şI:
Türkiye Türkçesindeki -çı, -çi ekidir: qoyşı (çoban), kömekşi (yardımcı),
jazuvşı (yazıcı, yazar), tilşi (dilci), saqşı (muhafız), nusqavşı (öğretmen),
qaqpaşı (kaleci), qulıpşı (anahtarcı), sportşı (sporcu).
+şıq/+şik: Küçültme ve sevgi ekidir: oyınşık (oyuncak), üyşik
(evceğiz), kirşik (leke), kölşik (gölcük), töpeşik (tepecik), ayşıq (hilâl),
qalaşıq (küçük şehir).
+tay: Uyuma girmeyen bu ek, akrabalık adları veya sevgi ve
küçültme ifadeli sözler yapar: ağatay (ağabeycik), şeşetay (anacık), kişkentay
(küçücük), azğantay (azıcık), erketay (nazlıcık).
İsimden Fiil Yapan Ekler
+A-:
İsimlerden olma ve yapma bildiren fiiller türetir: ata- (adlandır-), sana-
(say-), küze- (nişan al-), çepe- (şamar vur-), tüne- (gecele-), bota- (buda-),
sına- (sına-, eleştir-), möldire- (berraklaştır-), oy(ı)na- (oyna-).
+Al-, +l-: Geçişsiz fiiller türetir: joğal- (yok ol-, kaybol-), suyıl-
(sıvılaş-, akıcılış-), oñal- (düzel-, iyileş-), teñel- (denkleştiril-), tiril-
(diril-), teñel- (denk ol-).
+Ar-, +r-: Geçişsiz fiiller türetir: jañar- (yenilen-), qısqar-
(kısal-), özger- (değiş-, başkalaş-), eskir- (eski-), jasar- (gençleş-).
+Ay-: Oluş bildiren geçişsiz fiiller türetir: azay- (azal-),
köbey- (çoğal-), qartay- (yaşlan-), muñay- (kederlen-), küşey- (güçlen), qaray-
(karar-).
+dA-: Yansıma seslerden, oluş bildiren fiiller yapar: şırılda-,
tarsılda- (gürültü yap-), bajılda- (homurdan-), küñkilde- (mırıldan-).
+I-:
Geçişli ve geçişsiz fiiller türetir: bayı- (zenginleş-), janı- (bile-), keñi-
(bollaş-), jelpi- (es-), jası- (garipleş-, üzül-), kemi- (azal-), renji-
(darıl-), juvası- (uysallaş-).
+k-/+q-; +ıq-/+ik-: İsimlerden olma bildiren fiiller türetir: aşıq- (acık-),
zorıq- (zorlan-), demik- (nefesi daral-), jolıq- (karşılaş-), tarıq- (darlan-),
keşik- (gecik-), ornıq- (yerleş-), jolıq- (karşılaş-).
+lA-; +dA-; +tA-: En çok görülen yapım ekidir: ilgerile- (ilerle-), oyla-
(düşün-), basta- (başla-), kolda- (kolla-), közde- (gözle-), töbele- (tepele-),
tizginde-(dizginle- ), ezüvle- (ez-).
+lAn-; +dAn-; +tAn-: aşulan- (öfkelen-), iyelen- (sahip ol-, al-), maldan- (mal
sahibi ol-), namıstan- (utan-), küdikten- (şüphelen-), sezikten- (şüphelen-),
köñilden- (sevin-).
+lAs-; +dAs-; +tAs-: birles- (uy-, denk ol-), sırlas- (sırlaş-), kömektes- (yardım et-), dostas- (dostlaş-), muñdas- (derdini paylaş-), eldes- (barış-, anlaş-).
+lAt-; +dAt-; +tAt-: endet- (saz çal-), borandat- (fırtına es-), tündelet- (gece
boyunca git-), tezdet- (hızlandır-), davıllat- (fırtına çıkar-).
+qar-/+ker-; +ğar-/ +ger-: Olma ve yapma bildiren fiiller
türetir: basqar- (yönet-, idare et-), añğar- (anla-), suğar- (sula-), teñger-
(denkleştir-, denk say-), esker- (dikkat çek-, hatırlat-).
+rA-: Daha çok tabiat seslerinin taklidine dayanan adlardan, oluş
bildiren fiiller yapar: barqıra- (bar bar bağır-), şırqıra- (hıçkır-), dürkire-
(uğulda-), şurqıra- (kişne-).
+sI-: Harekete gibilik, benzerlik anlamı katar: batırsı-
(kahramanlık tasla-), bilgensi- (bilgiçlik tasla-), bosansı- (boşal-, çözül-),
ögeysi- (yadırga-, yabancılaş-), oqığansı- (okuyormuş gibi yap-).
+sIn-: Yaptığı fiile ... görmek, ... saymak anlamları
katar: jüreksin- (çekin-), azsın- (azımsa-), azsın- (azımsa-, az bul-), mensin-
(benimse-), jatsın- (yadırga-), süysin- (imren-, hayran ol-).
+sIrA-: İşlek değildir: qansıra- (kan kaybet-, kederlen-),
qımızsıra- (kımız içesi gel-), bavırsıra- (kardeşini, akrabalarını özle-),
älsire- (hâlsizlen-).
Fiilden İsim Yapan Ekler
-aq/-ek: Sıfat ve isim türetir: pışaq (bıçak), qorqaq (korkak),
kesek (parça, bölüm), qaşaq (kaçak), ürkek, uşaq (uçak), oraq (orak), turaq
(durak).
-ndI: Fiilin gösterdiği hareketin sonucu olan isimler türetir:
sıpırındı (süprüntü),
ügindi (posa, talaş), asırandı
(evlatlık), ağındı (hızlı, süratli), juvındı (köpek aşı, yal), tuvındı (eser,
çalışma), jasandı (yapay).
-ğak/-gek; -qaq/-kek: Sıfat türeten bir ektir: asqaq (mağrur, kibirli), jabısqaq
(yapışkan), tayğak (kaygan), toñğak (soğuğa dayanıksız), mayısqaq (mayışık,
yumuşak).
-Iş:
Soyut isimler türeten bir ektir: quvanış (kıvanç, sevinç), süyiniş (sevinç),
sağınış (hatırlama, özlem), ökiniş (pişmanlık, üzüntü), qızğanış (kıskançlık),
ötiniş (rica).
-k/-q; -ıq/-ik: Sıfat ve isim türetir: taraq (tarak), qazıq (kazık), sızıq
(çizgi), tösek (döşek), aşıq (açık), bitik (tıknaz, kısık), qılıq (davranış),
tüsinik (fikir, düşünce), körik (ihtişam, güzellik).
-mA; -pA; -bA: ilme (ilmik, düğüm), bölme (oda), kömbe (gömü, maden),
köşpe(göçme), tapsırma (vazife, emir, iş), basqarma (idare), köşirme (kopya),
kespe (erişte), baspa (matbaa).
-maq/-mek; -paq/-pek; -baq/-bek: Aslen mastar eki olan bu ek, kalıcı
isimler türetmiştir: ilmek (düğüm), sırmaq (yün ceket), jumbaq (bilmece),
şaqpaq (çakmak), qıspaq (zorlama, cebir), oymaq (dikiş yüksüğü).
-mIs: Aslen mastar eki olan bu ek, kalıcı isimler türetmiştir:
bolmıs (varlık, mevcudiyet), kılmıs (suç), jazmıs (yazgı, kader), turmıs
(hayat, yaşam).
-(I)n: Genellikle somut isimler türetir: tolqın (dalga), javın
(yağmur, yağış), egin
(ekin), tığın (tapa, tıkaç), kelin
(gelin), tütin (tütün), şığın (masraf).
-qı/-ki; -ğı/-gi: Genellikle âlet adları türeten bir ektir: burğı (matkap),
süzgi (süzgeç), tamızğı (damla), jıynaqı (derli tolu), tepki (tekme), şalğı
(tırpan), soqqı (darbe, yenilgi), külki (gülme, neşe).
-qın, -kin, -ğın: quvğın (kovalama), bosqın (göçmen), köşkin
(heyelan), qırğın (büyük kavga, kıyım), uşqın (kıvılcım).
-qış/-kiş; -ğış/-giş: Somut ve soyut isimler türetir: tutqış (tutacak), basqış
(basamak), sezgiş (hassas, sezgin), aşulanğış (öfkeli, kızgın), küldirgiş
(komedyen), sıpırğış (süpürge), eskertkiş (âbide, anıt).
-şaq/-şek: Daha çok karakter özelliği belirten sıfatlar türetir:
erinşek (tembel), maqtanşaq (övüngen), urınşaq (kavgacı), unıtşaq (unutkan),
jutqınşaq (gırtlak), emşek (meme, göğüs).
Fiilden Fiil Yapan Ekler
-dIr-; -tIr-: Ettirgen çatı ekidir: aldır-, ayttır- (söylet-), keptir-
(kurut-), toltır- (doldur-), keltir- (getir-), bildir-, bezdir-.
-ğız-/-giz-; -qız-, -kiz-: Ettirgen çatı ekidir: urğız-
(vurdur-), turğız- (durdur-), kirgiz- (girdir-), aytqız- (söylet-), ötkiz-
(geçir-), ekkiz- (ektir-), otırğız- (oturt-).
-(I)l-:
Edilgen çatı ekidir: üzil- (kop-, koparıl-), juvıl- (yıkan-), jıynal- (toplan-,
bir araya gel-), baylanıl- (bağlanıl-), şeşil- (çözül-, açıl-).
-qıla-/-kile-; -ğıla-, -gile-: Hareketin tekrarını ve sürekliliğini
bildirir: tepkile- (tekmele-), türtkile- (dürtükle-), sozğıla- (çekiştir-,
uzat-), şapqıla- (vurup dur-), ürgile- (çene çal-).
-(I)r-: Ettirgen çatı ekidir: asır- (aşır-, geçir-), tüsir-
(düşür-), köşir-(göçür-), pisir- (pişir-), öşir (sondür-), qaytar- (döndür-),
şığar- (çıkar-).
-(I)s-: İşteş çatı ekidir: aytıs- (atış-), köris- (görüş-), karas-
(bakış-), tanıs- (tanış-), kelis- (anlaş-, uyuş-), pikirles- (akıl danış-).
-(I)t-: Ettirgen çatı ekidir: azayt- (azalt), kötert- (kaldırt-),
oqıt- (okut-), ürkit- (ürküt-), küret-, jönelt- (yönelt-).
Sıfat-Fiiller
Sıfat-fiiller nesnelerin geçici
hareket vasıflarını karşılayan kelimelerdir. Kazak Türkçesindeki sıfat-fiiller
şunlardır:
-Ar, -r: Geniş zaman sıfat-fiilidir: aytar söz (söyleyecek söz),
ayırılar dos (ayrılacak dost), tıñdar (dinleyen), keler (gelir, gelecek), oqır
(okuyan), jol körseter jan (yol gösterecek kimse), jas töker şaq (yaş dökecek
zaman), barar jer (gidilecek yer).
-AtIn, -ytIn: Geniş zaman sıfat-fiilidir: alatın (alacak olan), töleytin
(ödeyecek olan), isteytin (işleyecek), oqıytın (okuyacak, okunacak), ötkizetin
(geçirilecek), qaraytın bala (bakılacak çocuk), tıñdaytın adam (dinlenecek
adam), jazatın qağaz (yazacak kâğıt), keletin mezgil (gelecek zaman).
-ğan/-gen; -qan/-ken: Geçmiş zaman sıfat-fiilidir: jazılğan (yazılmış), jasağan
(yaşamış), körgen (görmüş), şekken (çekmiş), aşqan (açmış), isken qımızım
(içtiğim kımız), men tuvğan jer (benim doğduğum yer), sen bergen kitap (senin
verdiğin kitap), ölgen kişi (ölmüş kişi).
-mAs: -ar, -er, -r sıfat-fiilin olumsuzudur: barmas (gitmez),
üzbes (kopmaz), aytpas (söylemez), qulağın salmas (kulak vermez), tiliñdi almas
(sözünü tutmaz), qılış ötpes temir (kılıç işlemez demir), sönbes şıraq (sönmez
mum), körmes köz (görmez göz), bitpes qayğı (bitmez kaygı).
(Türkiye Türkçesinde sıfat-fiil ekleri –An, –AsI, –mAz, –Ar,
–DIk, -AcAk, -mIş –mUş şeklindedir.)
Zarf-Fiiller
Zarf-fiiller hareket hâli ifade eden
fiil şekilleridir. Kazak Türkçesindeki zarf-fiiller şunlardır:
-A, -y: Daha çok birleşik fiil kuruluşunda ve tekrar gruplarında
kullanılır: küle söyledi (gülerek söyledi), eri söyley, eri jügire jöneldi (kâh
konuşarak, kâh koşarak gitti), ayta ayta (söyleye söyleye), qaray qaray (baka
baka), kele kele (gele gele), kele cat- (gel-), tüsine al- (anlayabil-).
-ğalı/-geli; -qalı/-keli: Türkiye Türkçesindeki “-alı/-eli”
zarf-fiilnin karşılığıdır: barğalı (gideli), tanısqalı (tanışalı), körispegeli
(görüşmeyeli), qaytqalı (geri döneli), Seni körmegeli üş ay boldı (Seni
görmeyeli üç ay oldu), basqa qalağa barğalı (başka şehire gideli).
-ğanda/-gende; -qanda/-kende: Zaman işlevi olan bir zarf-fiil
ekidir: barğanda (gidince), kelgende (gelince), turğanda (durunca), aytqanda
(söyleyince), jel eskende (yel estiğinde), qıs bolğanda (kış olduğunda).
-ğanşa/-genşe; -qanşa/-kenşe: Zaman sınırlaması yapar: barğanşa
(gidinceye kadar), kelgenşe (gelinceye kadar), ölgenşe küldi (ölesiye kadar
güldü), aytqanşa (söyleyinceye kadar).
-(I)p: alıp, kelip (gelip), körüp (görüp), tüsinip (anlayıp), qozı
mañırap, buzav möñirep (kuzu meleyip, buzağı bağırıp). l ile biten tek heceli
fiillerde l düşebilir: bop (olup), qap (kalıp).
-mAstAn, -bAstAn, -pAstAn: Olumsuz anlamı vardır: kelmesten
(gelmeden), aşpastan (açmadan), juvmastan (yıkamadan), bilmesten (bilmeden),
aqpastan (akmadan), körmesten (görmeden).
-mAy; -bAy; -pAy: -p zarf-fiil ekinin olumsuzudur: barmay (gitmeden), jazbay
(yazmadan), aytpay (söylemeden), kelmey (gelmeden), jılamay (ağlamadan), toymay
(doymadan), buzbay (bozmadan).
-mAyInşA, -bAyInşA, -pAyInşA: Olumsuzluk ifade eder ve Türkiye
Türkçesindeki “-madan” zarf-fiiline karşılık gelir: almayınşa (almadan),
bermeyinşe (vermeden), jazbayınşa (yazmadan), tözbeyinşe (dayanmadan),
aytpayınşa (demeden), bitpeyinşe (bitmeden), oylamayınşa (düşünmeden)
(Türkiye Türkçesinde zarf-fiil ekleri –Ip –Up, -ArAk,
-mAdAn, -mAksIzIn, -DIkçA, -IncA, -AlI, -kAn, -AsIyA, -cAsInA şeklindedir.)
Hareket Adları (İsim-Fiiller)
Kazak Türkçesinde hareket adları -s ve
-v ekleriyle yapılır.
-(I)s: Bu ek, diğer Kıpçak grubu lehçelerinde olduğu gibi, Kazak
Türkçesinde de hareket adları yapan bir ektir: tartıs (çekiş), qurılıs
(kuruluş), özgeris (değişim), kelis (geliş), köterilis (yükseliş), şaykas
(dövüş.)
-(U)v: Kazak Türkçesinde mastar ekidir: jazuv (yazmak), könüv
(alışmak), oquv (okumak), qurmettev (hürmet etmek), aluv (almak), aytqızuv
(söyletmek), otıruv (oturmak), tıñdav (dinlemek).
(Türkiye Türkçesinde isim-fiil ekleri –mA, -Iş, -mAk
şeklindedir.)
KELİME TÜRLERİ
Zamirler
a. Kişi zamirleri
Kazak Türkçesindeki kişi zamirleri:
|
teklik |
çokluk |
|
men |
biz |
|
sen |
sender |
|
ol |
olar |
Dönüşlülük zamiri “öz” (kendi) kelimesidir:
özim (kendim), öziñ, özi, özimiz, öziñiz, özderi.
Özim körgenim joq. (Kendim görmedim).
Öziñ qay jerdensiñ? (Sen nerelisin?).
Kazak Türkçesindeki işaret
zamirleri:
bul (bu), mına (bu), osı (o), sol (o), ol (o), ana (o).
Bu asıl işaret zamirlerinin yanı sıra, şu kelimelerde işaret kavramı
belirtirler: anav (şu, o), mınav (bu), sonav (ta,
te, orada), osınav (şunlar), mınalar (bunlar). bular (bunlar), sona (onlar), ene (o,
işte), eneki (işte, oradaki).
Kazak Türkçesindeki belirsizlik
zamirleri: Külli (tümü), barşa (tümü), birşene
(birikisi), qaysı (hangisi), büttin (bütün), birev (birkaçı), eşkim (hiçkimse), keybir (bazı), keybiri (kimisi), ärkim (herkes), eşqaysısı (hiçbiri), äldekim (herhangi
biri), köbi (çoğu), barlıq (tümü, bütün).
Kazak Türkçesindeki soru
zamirleri:
kim, qalay (nasıl), ne, qay (hangi), nemene (ne), qayda (nerede), neşinşi (kazıncı),
qaydan (nereden), qanşağa (kaça), qanday (nasıl), qaysı (hangi), qaysısı (hangisi).
SIFATLAR
Niteleme Sıfatları:
qara (kara), aq (ak), erikken (aylak), şirik (çürük), tıñ (dinç), aşulı (öfkeli), paydalı (faydalı), kündelik (gündelik), üysiz (evsiz), aqılsız, balasız vs.
İşaret Sıfatları:
bu, bul (bu), sol (şu), ana (şu), o, ol (o), mına (bu), osı (o), ano (o), sol (o).
Asıl Sayı Sıfatları: Bir, eki, üş, tört, bes,
altı, jeti, segiz, toğız, on, jıyırma (yirmi), otız, qırıq (kırk), elüv (elli),
alpıs (altmış), jetpis (yetmiş), seksen, toqsan, jüz, min (bin), million.
jıyırma ağaş (yirmi ağaç), toğız öy (dokuz ev), bes jıl (beş yıl).
Sıra Sayı Sıfatları: Asıl sayı sıfatlarının üzerine
-(ı)nşı, -(i)nşi ekleri getirilerek yapılır: besinşi (beşinci), altınşı,
qırıqınşı (kırkıncı), birinşi, ekinşi (ikinci), üşinşi, jetinşi (yedinci).
Kesir Sayı Sıfatları: üştiñ ekisi (üçte iki), bestiñ
biri (beşte bir), jüzdiñ besi (yüzde beş), besten bir (beşte bir), onan üş
(onda üç), mıñnan üş (binde üç) gibi. Şu yapılar da kesir sayı ifadesi
vermektedir: jarım alma (yarım elma), şiyrek sağat (çeyrek saat).
Üleştirme Sayı Sıfatları: eki ekiden (ikişer), on onnan
(onar), üş besten (üçer beşer), altı altıdan (altışar), birden ekiden (birer
ikişer).
Kazak Türkçesinde ayrıca birden
yediye kadar olan sayılara gelen -Av ekiyle yapılan topluluk sayı sıfatları da
bulunmaktadır: birev (bir tane), ekev, üşev, törtev, besev, altav, jetev.
Belirsizlik Sıfatları: barşa (bütün,
tüm), keybir (bazı), az, köp (çok), birtalay (hayli, epey), bütin
(bütün), bükil (bütün), birqanşa (birkaç), birneşe (birkaç), pelen (falan),
eşbir (hiçbir).
Soru Sıfatları: qay (hangi), qaysı (hangi), qalay
(nasıl), qanday (hangi), qanşa (kaç), neşe (kaç).
Zaman Zarfları: Bugin (bugün), bıltır (geçen yıl),
erten (yarın), erteli-keş (erken-geç), erte (erken), burın (önce,
eskiden), tün (gece), tünevgüni (geçenlerde), kündiz (gündüz),
künboyı (gün boyu), kündiz-tüni (gece gündüz), kün sayın (her gün),
kün-tün (gece gündüz), künilgeri (evvelki gün), keyin (sonra),
toqtavsız (durmadan), üzdiksiz (aralıksız), dayım (daima), qısta (kışın), jazda
(yazın), keş (akşam), aqşam, ezirşe (henüz), eli (henüz).
Yer-Yön Zarfları: keri
(geri), tömen (aşağı), joğarı (yukarı), ilgeri (ileri), alğa
(ileri), aldı (ön), alda (önde), beri, ar
jaq (öte), sırtqarı (dışarıya), qarsı (karşı), işkeri (içeri),
tısqarı (dışarı), astı (aşağı).
Nitelik (Durum) Zarfları:
lezde (ani), andavsız (ansızın), abaysızda (ansızın), kenetten (birdenbire),
birden, bulay (böyle), bunday (böyle), olay
(öyle), sonday (öyle), jıldam (çabuk, tez), qısqa (kısa),
uzın
(uzun), osılay (böyle), osınday (böyle), mınanday (şöyle),
tez, şapşañ (çabuk), razı (memnun), zorlap (zorla), jaqsı
(iyi, güzel), birte-birte (yavaş yavaş).
Miktar Zarfları: bek (gayet),
biraz, az-maz (biraz), kem (az, eksik), tım (pek,
çok), jetkilikti (oldukça), artıq (fazla), asa (fazla), az, köp
(çok), siyrek (seyrek), birtalay (hayli), onşa
(onca), cüzdey (yüzlerce), ondan (onlarca).
Soru Zarfları: nege (niçin), ne
üşin (ne
için), qalay (nasıl), qanday (nasıl), nege (niye), qaşan (ne
zaman), qaşannan (ne zamandan).
EDATLAR
Ünlemler
Duygu Ünlemleri:
oybay (eyvah), ura (hurra), e (ha), tu (tüh), tuv (aman), qap (vay
vay, heyhat), pay-pay (oho, vay vay), alaqay (oley, yaşasın), oy, uh (of), ehe (sevinç
ünlemi), bärekeldi (aferin), oypırmay (vay canına)
Seslenme Ünlemleri: vav (ey, hey), va (hey, ya), äy ey), ey (ey, hey).
Gösterme Ünlemleri: mä (işte), mine (işte), sonav, däl (şu,
ta), äni-äni (işte, şu).
Cevap Ünlemleri: iye (evet), jä (evet,
tamam), joq (hayır), qup (tamam, olur).
BAĞLAÇLAR
Sıralama Bağlaçları: jäne (ve), men/pen (ile), da (ve,
da).
Denkleştirme Bağlaçları: yaki/yakiy (veya), ya (veya,
ya da), älde (ya da), nemese (ya da, veya, veyahut).
Karşılaştırma Bağlaçları: quy...quy (ister...ister), eri...eri (hem...hem), birde
... birde (bazen ... bazen), äri ... äri (gerek ... gerek/hem
... hem/bazen ... bazen), ya ... ya, birese ... birese (bir ... bir),
ne ... ne.
Birese jañbır javadı, birese
kün şığadı. (Bir yağmur yağıyor, bir güneş çıkıyor).
Ne men baram, ne sen
bar. (Ne ben gideyim, ne sen git).
Cümle Başı Bağlaçları: biraq (ama),
degenmen (fakat), al (fakat), eytpese (yoksa), jok (yoksa), elde (yoksa), öytkeni (çünkü), eger (eğer), esirese (bilhassa), onda (o
zaman,
öyleyse), nege deseñ (çünkü), alay bolsa (öyleyse), sebebi (çünkü).
Sona Gelen Bağlaçlar: da/de/ta/te (de, dahi, bile),
ay/aq/av (kuvvetlendirme bağlaçları), emes (değil), tügil (değil), bolsa (ise),
ekeş (hatta, dahi, bile).
Son Çekim Edatları
Yalın ve ilgi halinden sonra
kullanılanlar:
üşin (için), men (ile), arqılı (üzerinden,
vasıtasıyla), boyı (boyunca),
boyınşa (göre), dep (diye), sayın (boyu, her), sıyaqtı (gibi), sekildi (gibi,
şekilli).
Yönelme halinden sonra
kullanılanlar:
şeyin (kadar), qaray (doğru), qarsı (karşı),
taman (doğru), deyin (değin), tarta
(doğru), juvık (doğru, kadar), salım (doğru), karaganda (göre, nazaran).
Ayrılma halinden sonra
kullanılanlar:
bastap (itibaren), beri, keyin (sonra), soñ(sonra),
burın (önce), artıq (aşkın, fazla), basqa (başka), asqan (aşkın).
KAZAK
TÜRKÇESİ METİNLER
KAZAK TÜRKÇESİ: Batır Küşikter
Eki küşik awlağa şıqtı. Olar aspanğa
qaradı. Jarqırağan jartı domalaq kördi. Küşikter ne ekenin bilmey añ-tañ. Al
jartı domalaq bütin döñgelekke aynaldı. Küşikter qorqıp ketti. -Kel üreyik, -
dedi küşiktiñ birevi. -Ürsek üreyik, - dedi ekinşisi. Küşikter ürdi. Al
döñgelek joğarı qaray jılqı berdi. -Äne qorıqtı, - dep quvandı birinşi küşik.
-Qaşıp bara jatır, dedi ekinşisi. Küşikter quvanıp üre berdi.
TÜRKİYE TÜRKÇESİ: Kahraman Enikler
İki enik avluya çıktı. Onlar
gökyüzüne baktı. Parlayan yuvarlak bir ışık gördüler. Enikler, ne olduğunu
bilmeden şaşırdılar. O parlak ışık bütün evrene yayıldı. Enikler korktular.
-Gel havlayalım, - dedi eniğin birisi. -Havlayalımsa havlayalım, -dedi
ikincisi. -O parlak daire yukarı doğru yavaşça ilerledi. -İşte korktu, diyerek
sevindi birinci enik. -Kaçıp gidiyor, dedi ikincisi. Enikler sevinerek
havladılar.
KAZAK TÜRKÇESİ: Qaraadırdıñ qarağandı sayı elsiz. Aynalada qabat-qabat şubar
adırlar. Jaqın töbelerdiñ barlığın alasa boz qarağan, tobılğı basqan. Say
boyında may ayınıñ salqın lebi esedi. Bastarı kögerip, bürlenip qalğan qalıñ
karaqan jel lebimen sıbdır-sıbdır qağıp teñselip, ırğalıp koyadı. Mañaydan jualardıñ,
jas şöpterdiñ isi keledi. Uzın keñ ölkeni qaptay basqan qarağannıñ ortasında
tereñ, küp jar bar. Sonıñ bas jağında itmurındı qalıñ jınıstıñ arasında qasqır
ini bar. Jakın elge melim eski in. Jazğa salımnan beri sonı eki qasqır kelip
meken etti. Burın itmurın janındağı kişkentay alañda keñdigi kisi sıyğanday uş
ülken in bolatın. Biyıl jas topırağı jağasında döñkiyip, tağı bir jaña in
şıqqan. Bäriniñ aydanı bir, jer astınan qatınası bar. Mañayı qasqırdıñ oynağı.
Jas şöpter basılıp, taptalıp qalğan
TÜRKİYE TÜRKÇESİ: Karaadır’ın akasyalı vâdisinde insan
yok. Etrafta kat kat alaca yükseltiler. Yakın tepelerin hepsini alçak boz
akasyalar ve kızılcıklar kaplamış. Vâdi boyunca mayıs ayının serin yeli esiyor.
Tepeleri yeşermiş ve çiçeklenmiş sık akasyalar, rüzgârın çarpmasıyla “Fısıl!.
Fısıl!” diye sallanıp, ırgalanıyor. Çevreden soğanların ve yeşil otların kokusu
geliyor. Uzun ve geniş bir bölgeyi kaplayan akasyaların ortasında derin ve boş
bir uçurum var.
Bu uçurumun baş tarafında
böğürtlenli sık ağaçlığın içinde bir kurt ini var. Yakında oturan halkın
bildiği eski bir in. Yaza doğru iki kurt gelip bu ine yerleşti. Daha evvel
böğürtlen yanındaki küçük alanda genişliği bir insan sığacak kadar olan üç in
vardı. Bu yıl, kenarındaki yaş toprağı ile yeni bir in daha ortaya çıkmış
Kazak Türkçesinde Bulunup Türkiye Türkçesinde Kullanılmayan
Kelimeler
Bu bölümde Kazak Türkçesinde
kullanılan ancak Türkiye Türkçesinde müstakil olarak o anlamı karşılayacak bir
kelimenin olmadığı kelimeleri belirteceğiz.
Abreviatura – Müessesenin veya belirli
kuruluşların kısaltılmış şekli. T.C. gibi.
Abitruyent – Ortaokulu bitirmiş veya bunu
bitirerek bir üst sınıfa geçmiş kişi.
Adaldav – Aldığı parayı hak etmek.
Adır – Dağdan küçük, tepeden büyük
yükseltiler.
Adıraspam – Halk arasında birçok hastalığa iyi
geldiğine inanılan bir ot çeşidi.
Adırayuv – Gözünü büyüterek sinirli şekilde
bakmak.
Acırayısuv – Birbirine sert bakışmak.
Acırıq – Kumlu yerlerde çıkan, atların çok
sevdiği bir ot çeşidi.
Aygölek – Çocukların ve gençlerin oynadığı bir
oyunun adı.
Aydasuv – Sürmekte olana yardım etmek.
Alağızuv – Bir şeye meraklanmak, merak içinde
olmak, huzursuzlanmak
Alaqtav – Ne yapacağını bilemeden etrafa
bakmak.
Anqaytuv – Bir şeyin ağzını, kapağını sonuna
kadar açmak.
Apataylav – “Anneciğim!” diye birkaç defa
bağırmak.
Bayğazı – Yeni elbise için verilen hediye.
Balapandav – Kuşun yavrulaması.
Burgaqtatuv – Rüzgârla karışık yağan kar veya
yağmur.
Dat – Eski zamanlarda büyük dereceli
kimselerden söz söylemek, fikir bildirmek için “dat” diye ses çıkararak izin
alınırdı.
Delyidüv – Yerinde tuhaf durmak, yerine
oturmamış bir şey.
Digirlev – Çabuk-çabuk, acele-acele diye
sıkıştırmak.
Cabdıq – Herhangi bir şey için hazırlık.
Caya – Büyükbaş hayvanın kalça kemiğinin üstündeki
et.
Kebir – Tuz oranı yüksek olduğu için
donmayan yer.
Kezdik – Pek büyük olmayan bıçak.
Kenelüv – Gönlü rahatlatmak, bolluğa
kavuşmak.
Keskek – Yaralı olan hayvanın yarasını
yalamaması için boynuna takılan nesne.
Küldireviş – Çadırın tepesindeki ağacın
parçaları.
Külkildesüv – Karşılıklı olarak bir itiraz
hakkında konuşmak.
Qalca – Doğum yapan hanım için özel olarak
kesilen hayvanın adı.
Qansırav – Kan kaybı neticesi bayılmak
Qayuv – Elle ince olarak dikmek.
Qom – Devenin hörgücündeki yağ.
Qudanda – Dünür olduktan sonra oluşan
akrabalık durumu.
Lesüv – Bir şeyin peşini bırakmadan arkasına
gitmek.
Mayqara – Kireçli toprakta, başka hiçbir
bitkinin olmadığı yerde biten uzun boylu bitki.
Manıravıq – Çok meleyen, melemeden duramayan.
Mapelev – Özel ilgi göstererek bakmak
Mükis – Kulağının, dilinin eksikliği, iyi
duymaması, net konuşamaması gibi.
Örelev – Hayvanın bir arka bir ön ayağını
bağlamak.
Seksiyüv – Belli bir şeyin yakışıksız
yerleştirilmiş olması, yakışıksız olarak görünmesi.
Sığırayuv – Gözlerini kısarak bakmak.
Sılpıldaq – Karın eriyerek her tarafın çamur ve
su olması.
Kazak
Türkçesi Üzerine Çalışma Yapanlar:
1- ABDİKADİROVA, Nazım, Kazak Mizahı
ve Önemli Kazak Mizah Tipleri, (Kazakh Humour and Important Kazakh Humour
Types), Danışman: Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler
Enstitüsü, Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor)
Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi, Dil: Türkçe, Yıl: 2009, 316 s.
2- ABDRAKHOV, Yernat, Kazak
Masalları ve Mitlerinin Mit Teorileri Açısından Tahlili, (Analysis of Kazakh
Tales and Myths by Means of Mythic Theories), Danışman: Doç. Dr. Ramazan
ADIBELLİ, Erciyes Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi,
Dil: Türkçe, Yıl: 2017, 147 s.
3- CERİTOĞLU, Murat, Türkiye
Türkçesi ile Mukayeseli Kazak Türkçesi'nde Fiil Çekimi, Danışman: Prof. Dr.
Necmettin HACIEMİNOĞLU, Trakya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi, Dil: Türkçe, Yıl: 1994,
252 s.
4- GÜRSU, Uğur, Kazak Türkçesi ve
Türkiye Türkçesindeki Atasözlerinin Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi, (A
Comparative Study of Kazakh and Turkish Proverbs), Danışman: Prof. Dr. Mustafa
ÖZKAN, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı
Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Doktora Tezi, Dil: Türkçe, Yıl: 2009,
1608 s.
5- KENZHALİN, Kuanyshbek, Kazak ve
Türkiye Türkçesinde Deyimlerin Karşılaştırmalı İncelenmesi, (Comparative
Analysis Of The Kazak And Turkish İdioms), Danışman: Prof. Dr. Zeki KAYMAZ, Ege
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Lehçeleri Anabilim Dalı,
Doktora Tezi, Dil: Türkçe, Yıl: 2012, 133 s.
6- ABDRAKHOV, Yernat, MENDUALİYEVA,
Arailym, “Kazak Mitlerindeki Değişme Motifleri”, TURAN-SAM Uluslararası
Bilimsel Hakemli Dergisi, Yıl: 2016/Yaz, Cilt: 8, Sayı: 31, s. 120-125.
7- ABUOVA, Akjarkın, “Kazak
Türkçesinde Kelime Grubunun Kavramı ve Terimi Üzerine”, Türk Dünyası Dil ve
Edebiyat Dergisi, TDK Yay., Ankara, [2010], Yıl: 2008/Bahar, Sayı: 25, s. 7-17.
8- AKAR, Ali, “Kazak Türkçesinde
Köktürkçe Sözlüksel Unsurlar Üzerine”, Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi,
TDK Yay., Ankara, [2009], Yıl: 2005/Yaz, Sayı: 20, s. 21-26.
9- AKAR, Ali, “Kazak Türkçesinden
Dört Yaşname Örneği”, Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, TDK Yay., Ankara,
Yıl: 2001/Güz-II, Sayı: 12/2, s. 573584.
10- AYAN, Ekrem, TÜRKDİL, Yakup,
“Anlam Bilimi Açısından Kazak Türkçesinde Görme Duyu Fiilleri”, Journal of
International Social Research, Yıl: 2014, Volume: 7, Sayı: 35, s. 26-41.
11- BALCI, Onur, “Kazak Türkçesinin
Ses ve Şekil Bilgisi Terimleri”, The Journal of Academic Social Science Studies
(JASS), International Journal of Social Science, Volume 3, Issue 1, Summer,
2010, s. 69-83.
12- BİRAY, Nergis, “Kazak
Türkçesinde –mIs”, Dil Araştırmaları, Sayı: 14, Bahar 2014, s. 35-54.
13- CAFEROĞLU, Ahmet, “Kazak
Türkleri”, Türk Kültürü Dergisi, Yıl: 1965, s. 3- 29.
14- KALAFAT, Yaşar, “Kazakistan’daki
Türk Hal İnançları”, Millî Folklor Dergisi, Cilt: 6, Yıl: 1999, Sayı: 42, s.
66-72.
15- KARAÖRS, Metin, “Türkiye
Türkçesi ile Kazak Türkçesinin Birleşik Cümle Bakımından Karşılaştırılması”,
İstanbul Üniversitesi, Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, Sayı1/28, Jul. 2012, s.
408-418.
16- KOSIMOVA, Gülbanu, “Kaşgarlı
Mahmud ile Kazak Halk Şairlerinin Ortak Dili”, Gazi Üniversitesi, Türkiyat
Enstitüsü Dergisi, Bahar 2014/14, s. 1119.
17- OYTUNALTUN, Hilal, “Arapça
Alıntı Kelimelerin Kazak Türkçesine Uyarlanması”, Hacettepe Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Dergisi, (HÜTAD), Bahar, 2015, Volume: 12, Sayı: 22, s.
167-201.
18- TAMİR, Ferhat, “Türkiye Türkçesi
Açısından Kazak Türkçesine Bir Bakış”, Türkiyat Araştırmaları Dergisi, Prof.
Dr. Ahmet Bican ERCİLASUN Armağanı, Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları
Enstitüsü Yay., Bahar, 2003, Sayı: 13, s. 321-331.
19- BİRAY, Nergis, AYAN, Ekrem,
ERCİLASUN KURMANGALİEVA, Güljanat, Çağdaş Kazak Türkçesi (Ses-Şekil-Cümle
Bilgisi, Metinler), Bilge Kültür-Sanat Yayınevi, İstanbul, 2015.
20- DOĞAN, Oğuz, Kazak Türkçesi
Fonetiği, İleri Yayınları, İstanbul, 2015.
21- ERCİLASUN, Ahmet Bican vd.,
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri I -Fiil- “Basit Çekim”, TDK Yayınları,
Ankara, 2006.
22- ERCİLASUN, Ahmet Bican vd.,
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü 2 Cilt, Kültür Bakanlığı Yayınları,
Ankara, 1991.
23- ERCİLASUN, Ahmet Bican vd., Türk
Lehçeleri Grameri (Ferhat Tamir, Kazak Türkçesi Maddesi), Akçağ Yay., Ankara,
2007.
24- ERCİLASUN, Ahmet Bican,
Örneklerle Bugünkü Türk Alfabeleri, (Kazak Türkçesi Bölümü), Kültür Bakanlığı
Yayınları, Ankara, 1996.
Çalışma
Yapılırken Faydalanılan Kaynaklar:
1-
Saadet Çağatay, Kazakça Metinler, Ankara,
1961.
2-
Saadet Çağatay, Türk Lehçeleri Örnekleri
II, Ankara, 1972. 3- A. Isqaqov, Qazirgi Qazaq Tili (Morfologiya), Almatı,
1974.
4-
İ. K. Kenesbayev başkanlığında bir
komisyon, Qazaq Tiliniñ Tüsindirme Sözdigi I-II, Almatı, 1959-1961.
5-
Hasan Oraltay-Nuri Yüce-Saadet Pınar
tarafından tercüme edilmiştir, Kazak Türkçesi Sözlüğü, İstanbul, 1984.
6-
Ferhat Tamir, Barköl’den Kazak Türkçesi
Metinleri (Gramer-Metin- Sözlük), Ankara, 1989.
7-
Ferhat Tamir, Mağcan Cumabayef Öleñderi
(Metin-Aktarma- İnceleme), Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler
Enstitüsü, Ankara, 1992.

Yorumlar
Yorum Gönder